-
দাদুর ডাইকোটমি

English Translation. Hindi Translation আমাদের ছোট্ট দাদু বড় হতে হতে 145 বছরের হয়ে গেল|পুরনো সামাজিকতায় বেঁধে লিখলে আপনি সম্বোধনেই লেখার কথা| কিন্তু, আমি তো সৃষ্ঠিছাড়া| কোনোদিনই দাদুকে আপনি বলে ডাকিনি, তাই আজও ডাকব না| আপনি আজ্ঞে এসব আমার পাপা, জ্যাঠা, পিসিরা ব্যবহার করত, আমরা নাতি নাতনি, প্রোনাতি, প্রোনাতনিরা ওসব পরনো পোষাকি রং-ঢং এ বিশ্বাসী ছিলাম…
-
বগলা প্রসন্ন, স্যান্ডহার্স্ট, ও চার্চিল

English translation Hindi Translation কিছু শোনা গল্প গত-রাত্রে আবিষ্কার করলাম যে আমি শুনে শুনে অনেক কিছু জানি, কিন্তু এ খবরটা আমার কাছেই ছিলনা। গতকাল ছেলে আর তার বৌ আমাকে বগলদাবা করে দাদা-বৌদির সল্টলেকের বাড়িতে নিয়ে গিয়েছিল, সেখানেই এই অবাক-জ্ঞান প্রকট হ’ল। কেন কি ব্যাপার এসব বলতে গেলে পুরো মজাটাই চটকে যাবে। কিন্তু যে আইডিয়াটা এলো…
-
An Informal Proposal on Rāga Standardization to ITC-SRA (2002)

In 2001, I returned to Kolkata and joined Rabindra Bharati University. Shortly thereafter, I believe in 2002, ITC-SRA organized a national seminar on the Standardization of Rāgas, bringing together eminent musicians and scholars from across the country. Naturally, expectations were high. However, as the discussions unfolded, I felt a growing dissatisfaction with the direction and…
-
রুশাইর বিয়েতে রাজেন্দ্রলাল ও মোক্ষদা সুন্দরী
Click for English Translation ভাবছিলাম যদি রাজেন্দ্রলাল আর মোক্ষদা সুন্দরী তাঁদের পুতির বিয়ের চিফ অ্যাডভাইজর হতেন আর লাল কেল্লার থামগুলোর মত সটান দাঁড়িয়ে তদারক করতেন। হয়ত’, প্রথমেই বলে উঠতেন, “খুকি, এদের তো জ্ঞান-গম্মি কিছুই নেই, তুইই একটু দ্যাখ। খোকনের নাতি, নাম বুঝি রুশাই, সে যে কেমন, কেমন তার পছন্দ, এগুলো সব আগে বুঝে নেওয়া দরকার।“…
-
দুম!!! চোখে ধুতরো ফুল, কানে তালা, হাত ফেটে চৌ-চিড়
দুম করে একটা বিশাল আওয়াজ! চোখে ধুতরো ফুল দেখছি, কানে কিচ্ছু শুনতে পাচ্ছিনা, হাতের চামড়া ফেটে গ্যাছে—! পাপা, মানে আমার বাবা, পুজো করছিলেন, এক লাফে মেঝের আসন থেকে সোজা বারান্দায়, “কি হল, কি হল?”। বললেন, “এতো বড় আওয়াজ? আমি তো কানে কিছু শুনতে পাচ্ছিনা, —“। তখনই নজর গেল বিছানার ওপর, ওখানে আমার বছর খানেকের ছোট্ট…
-
Unrecorded Music: A Story of Friends, Faith, and Feedback

हिंदी अनुवाद I I can’t quite recall the year—perhaps sometime around 1987. After joining Khairagarh University, my Kolkata address was almost always the same: Didibhai and Dadabhai’s home at 7C Bondel Road. But the true battleground of my musical life lay across the small park at Ballygunge Fari, 91/2B Bondel Road—at Jon Barlow’s place. That’s…
-
Good Music connecting Sundaresan, Ramanathan, Bruno Nettl, AND 2025 podcast

Hindi Translation Scroll down to the end for the Podcast audio Back in the 1990s, when I was at Khairagarh, a question often kept me awake at night — What is good music?One day, I scribbled a few rough lines trying to capture my restless thoughts. They were not polished, not even properly structured —…
-
Thoughts on how to connect Music Education with NEP-2020
हिंदी अनुवाद Abstract before the script This talk delivered by Professor Sanjoy Bandopadhyay on September 21, 2025 at the M.S. University, Vadodara [India] explores the alignment of Hindustani rāga music with the transformative vision of India’s National Education Policy 2020 (NEP-2020). It argues that music, beyond its role as performance art, functions as a catalyst…
-
কাজল আর গরম – সাথে মিয়াঁ-কী-সারঙ

Click for Hindi version || Click for English version যাদবপুরের ২০ বিধান পল্লীর বাসাবাড়িতে ৬০, ৭০, ও ৮০র দশক মিলিয়ে আমরা বহু-বছর কাটিয়েছি। সে বাড়ীর গল্প আরেকদিন বলব, আজ অন্য একটা গল্প বলি। এটা ৭০ দশকের মাঝামাঝির কথা, আমরা ওই বাড়ীতেই থাকি। বিধান পল্লীর ওই পাড়াতে আমার বন্ধুদের মধ্যে চার-জনের সাথেই বেশী সময় কাটত। আশপাশের…
-
Beyond the Hook: Why Raga Resists Popularity

The raga music and popular music sometimes sit on opposite ends of the cultural seesaw, each finding the other’s admirers a little alien. We can look at it from multiple reflective angles like: (a) visibility of the music genres, (b) framing and formatting of the musical contents, (c) properties of musical content, (d) effectivity of…
